Peut on Identifier les Résidues de la Culture Marocaine sur le Discours Utilisé par les Etudiants Marocains Pendant la Production et la Mise en Scène des Pièces Théâtrales ( insertion de la biographie)

Amina Foukara

ENCG Agadir, Université Ibn Zohr

Hay Salam BP 33/S Agadir 80000. Maroc

Introduction

La problematique

Mahmoud Chakir   محمود شا كر   (1996 : 6) , par exemple, a décrit avec précision l’histoire du Maroc donnant lieu à une culture diversifiée et riche.  Cette culture présente une bonne occasion pour les linguistes d’étudier et d’analyser le discours employé par les Marocains portant les résidus d’une culture lointaine, sachant qu’ils peuvent étre les descendants d’immigrés Andalous, des juifs, des Romains (Chrétiens) , des Bérbéres et des Arabes  (ibid, Mahmoud Chakir   محمود شا كر  , 1996 : 6). Mahmoud Chakir   محمود شا كر   (1996 : 6) pense que ce mélange aurait pu créer des conflits intenses intelectuellement, socialement, économiquement et politiquement. Apparemment, tous les Marocains s’entendent. Les uns vivent à coté des autres, se mélangent et ils s’appuient. Les linguistes peuvent ainsi aider les chercheurs spécialisés en la didactique des langues et des cultures.  Dés lors, deux questions de recherche principales est la suivante sont constituées pour l’animation de mon étude: Serait-t-il possible de découvrir tout en s’appuyant sur le corpus théâtrale si les étudiants s’intègrent vraiment dans la culture Marocaine ?  Serait-t-il possible d’aider les étudiants Marocains par le biais de la composition théâtrale à surmonter une série d’handicaps suite à l’identification des résidus de la culture Marocaine sur leur discours ?

Questions Présentant un Support à la Problématique (auxquelles les réponses seront faites théoriquement aussi dans le chapitre intitulé «  le cadre théorique »).

Dans ce cadre, une série de questions  peuvent orienter cette recherche.

& Est-ce que  la culture Marocaine  a un aspect négatif pouvant présenter un handicap scolaire pour les étudiants Marocains

& Est-ce que les résidus d’une culture (notamment Marocaine) peuvent vraiment se manifester dans la pratique langagière lors de la production d’un texte théâtrale et la Mise sur Scène du corpus.

& Est-ce que les résidus de la culture ( notamment Marocaine) peuvent se manifester :

-a : cognitivement :

– S’agit t-il du refus de l’utilisation de la langue d’origine (Arabe Classique ou dialectale) de toute une génération scolarisée au Maroc ?.

– S’agit t-il de l’utilisation exagérée de la langue Française par les Marocains, vu que le Français conserve le statut de la langue  secondaire au Maroc pour toute une génération scolarisée. L’inspiration est tirée ici de (Achouche, 1981, cité par Jacqueline Billiez, 1985) ?.

– S’agit t-il de  l’utilisation de divers code à la fois (code switching) ?.

-b : Phonologiquement

-c :  Morphologiquement   

L’Hypothése

A l’issue de (ibid, Mahmoud Chakir   محمود شا كر  , 1996 : 6), la constitution Marocaine datant de 2011 donne une image concréte sur la réalité Marocaine, ou une structure variée et ethnique subsiste. La constitution Marocaine a pour objectif principale de renforcer les rapports entre tous en établissant une structure démocratique valorisant toutes les langues et tous les registres employés par les différents groupes ethniques et sociaux  en octroyant le droit à tous les hommes et à toutes les femmes sans aucune distinction d’adhérer aux coopératives pour renforcer le concept de la démocratie participative, et pour qu’ils appartiennent aux partis politiques et pour qu’ils soient représentés au parlement .

Hypothéses à Verifier Déductivement :

Il est à signaler que les hypothèses seront d’abord verifiées déductivement. Elles se  focaliseront sur l’ échantillon, puis, elles seront vérifiées dans un cadre comparatif. Ceci implique qu’elles seront extraites du cadre théorique trouvant un écho dans le premier chapitre de cette recherche.

Cependant, deux possibilités peuvent être avancées à la lumière des évaluations faites de la communauté Marocaine. D’un coté, on peut avancer l’hypothèse que les différentes composantes de la société s’entendent et par conséquent, cet aspect positif de la culture Marocaine peut se manifester dans la pratique langagière de l’échantillon. D’un autre coté, on peut avancer l’hypothèse que puisque la population Marocaine est faite de descendants d’immigrés, ils doivent porter au fonds d’eux même  les traces de la culture à laquelle ils sont affiliés et dont ils peuvent même ignorer l’origine. Cette derniére hypothése renvoie à celle avancée par ( Krémintz, 1983, cité par Jacqueline Billiez, 1985 : 97) que plus la situation socio-linguistique est conflictuelle, plus la tension les représentations et les pratiques langagiéres sera forte aussi. Ceci laisse dire que la tache de la verification de l’hypothése que  les répércussions dans le champs sociolinguistique dans le milieu universitaire Marocain étant encore patentes est reléguée au chercheur dans cette étude. .

L’ Objectif Général

Il serait possible pour tout étudiant de passer par l’expérience du blocage intellectuel du aux enjeux culturels et sociaux . Ceci justifie pourquoi tout enseignant doit normalement être un didacticien. Il est sensé œuvrer pour une analyse épistémologique pour reconstruire et innover le savoir et le savoir faire . Neila Chalghoumi Trabelsi ( 2oo6 : 160)  souligne l’importance d’un curriculum issue d’une investigation sur le terrain pour les chercheurs en didactique. Elle pense que traiter les sujets d’une manière abstraite et sous forme de contenus décontextualisés et ne pas répondre aux questions des étudiants peut nuire à la science en général .

& Pour cette raison, j’entreprends d’effectuer une recherche qualitative et quantitative sur le discours employé par l’échantillon durant trois phases incorporées dans la théatre . Mon objectif consiste à comprendre les étudiants pour les aider à s’inserer dans une culture appropriée, stimulante de savoir et génératrice de compétence . Ceci implique que la production de connaissance plutôt que son application au sein de l’établissement universitaire est considérée comme un motif principale que je tente d’encourager par le biais cette étude. A l’issue de (Neila Chalghoumi Trabelsi & Laurence Simonneaux, 2006 : 160), mon objectif se situe dans le contexte de l’enseignement du savoir située sur le front de la recherche scientifique. Comme (Neila Chalghoumi Trabelsi ,2006 : 159), mon objectif est de repenser les pratiques d’enseignement et de le présenter comme une construction sociale et culturelle.

Conclusion sur les objectives

Gros au modo, les conséquences attendues de la recherche sont au moins de deux ordres :

& Sur le plan personnelle :

Je vise le  renforcement de la culture du pays d’origine, le Maroc si elle s’avére répondre aux attentes de l’échantillon. Dés lors, l’ étude de  la situation sociolinguistique des étudiants  est envisagée pour la réalization de cet objectif.

Je souhaite également pouvoir réparer les étudiants à une insertion éventuelle dans le curriculum du pays d’origine (le Maroc), ce qui conduit à fixer comme objectif principale la préservation de l’identité nationale à travers le contenu du syllabus, notamment, à travers la composition dramatique.  

Sur le Plan Psychologique

Ceci implique que je souhaite par le biais de cette recherche apporter une contribution décisive à la réflexion sur  le handicap de l’apprentissage chez les jeunes étudiants faisant face à une période de transition entre l’adolescence et l’age d’adulte ……

& Sur le Plan Scientifique/ Educatif :  Renforecement des acquis (competence)

Mon objectif consiste à Faire progresser le savoir des étudiants par le biais de trois phases dans le théâtre pour qu’ils puissent faire face aux défis des examens. Ces phases sont : la production de texte, la phase des exercices et celle de la mise en scène ou les étudiants/ l’échantillon joueront leur rôle sur la scène au studio théâtrale de ENCG Agadir.Ceci présentera une occasion pour les étudiants/l’échantillon non seulement de renforcer leur savoir et savoir faire tel qu’ils sont planifiés par le Ministère de l’Enseignement Supérieur, la Recherche Scientifique  et  la Formation des Cadre, mais aussi de devenir compétent en terme de recherche scientifique.

Les Quatres Chapitres Trouvant Echo dans Cette Recherche :

Le Premier Chapitre

Le Cadre Théorique de la Recherche

L’Importance de la Langue 

& La Langue Comme Moyen de Communication

On a tendance à oublier que l’enfant bilingue qui comprend la langue d’origine mais qui ne la pratique pas est un être communiquant  (Jacqueline Billiez, 1985 : 96).

& Réponses Théorique aux Questions de Recherches Citées dans la Partie Réservée pour la Construction de l’Hypothése

Le Deuxième Chapitre: la Methodologie

Type de Recherche

L’Echantillage :

-& Comment Se Representent les Comportements de l’échantillon? Est-ce que les Fassi, les Berberes et les Casablancais se comportent différemment pendant la production et la mise sur scene des piéces qu’ils ont produites?  Est-ce que l’impacte de la culture Marocaine varie selon le genre et l’appartenance géographique de l’2chantillon ? Telles sont les questions sur quoi dépend la réalization de l’échantillonnage. Pour toutes ces raisons :

 l’échenillage  est stratifiée (stratified sampling) et non probabiliste (non probabiliste sampling). Ceci implique le fait que le choix de l’échantillon soumis à l’enquête  n’est pas fait au hasard ; Des critères sociolinguistiques sont pris en considération.

Les Participants

– L’échantillon est constitué de  jeunes filles et garçon Marocains   âgés entre 18 et 20 ans.

-l’échantillon est constitué de 16 ( seize) étudiants Marocains scolarisés ( comprenant 8 (filles et huit garçons). Tout le groupe forme une équipe théatrale divisée en petits groupes appartenant à des zones géographiques Marocaines différentes. Le but derrière l’utilisation de l’échantillonnage stratifié et non probabiliste est de permettre la réalisation de paramètres culturelles qui permettrait la vérification des hypothèse .Cependant, quatre participants dont deux sont des garçons et deux des filles  sont originaires de la ville Fez , sachant que les fassi selon les historiens sont les descendants des Andalous.  Quatre autres participants sont originaires d’Agadir, sachant que malgré le fait qu’ils soient les premiers habitants au Maroc, ils ont des racines ailleurs. Quatre participants sont originaires de Casablanca et quatre participants de Marrakech (dont la prononciation est révélatrice de descendance Arabe avec des variations frappantes).

-Pour faciliter la tache de comparaison entre les membres de l’équipe productive de composition dramatique, les mesures suivantes sont prises :

& Deux groupes sont constitués séparément. Chacun des deux groupes est fait de quatre garçons ou de quatre filles. Cela permet d’identifier l’impact de la culture sur l’échantillon en terme de genre masculin et feminin. Chaque groupe est constitué aussi de membres appartenant à des zones géographiques différentes Marocaines.

& Les trois autres groupes sont hetérogénes en terme de genre masculin/feminin et en terme d’appartenance géographique/culturelle.

Remarque :

Jacqueline Billiez (1985 :97) constate  que l’échantillon de son enquête  étaient composé de Portugais, d’Espagole et d’Algérien se comportaient de façon très différente.  Elle a écrit que les causes de ces différences étaient multiples et qu’elles révélaient la nature des relations qui étaient établies entre le pays d’origine et la France au cours de l’histoire.

Jacqueline Billiez (1985 :97) constate  que les Portugais et les Espagnoles utilisaient la langue d’origine dans des situations informelles et intimes, notamment lors des échanges familiaux. 

& les Participants bilingues sont observés et entretenus

& Les Participants trilingue sont observés et entretenus

 Utilisent t-ils  l’Anglais, puis le Français, puis l’Arabe ou les trois à la fois ? Pourquoi ?

Néanmoins, il est important de souligner le fait que la constitution de l’échantillage est plus ou moins inspirée par l’approche  déjà adoptée par (Jacqueline Billiez, 1985 : 95) dans une recherche se focalisant sur les Algériens, les Espagnoles et les Portugais en tant qu’immigrés sur le sol Français.  

Les Sources Documentaires et les Instruments de la Collecte des Données

& Une Composition Théatrale

Il est à rappeler que à l’issue de certains théoriciens Anglophone tels que (Peter Slade, 1958), l’échantillon Marocain dans cette recherche produit ses propres textes. La lumière est placée sur les phases dites production et mise en scène plus la phase des exercices (entrainement)

– la Phase de la Production du Texte (Script)

Le coté sémantique est accentuée ici. Il s’agit de dégager et d’’analyser les représentations que se font les jeunes de leur pratiques langagières (langue d’origine, le Français et l’Anglais, voire même l’Espagnole. Il sera question de dresser l’inventaire ou une ou deux ou plusieurs langues sont utilisées à la fois.  L’objectif consiste à mesurer le degré de la valeur accordée aux langues à travers le discours employé par l’échantillon.

Il est à noté que le codage et l’analyse des productions langagières est partiellement inspiré du modèle présenté par (Jacqueline Billiez, 1985 : 97). Ceci implique l’identification des valeurs que l’échantillon attribuent à la langue natale (l’Arabe Classique et dialectale en présence des langues étrangères).    

La Phase des Exercices Précédant celle de la Performance sur la Scène

Il s’agit ici de marquer l’inventaire des situations conflictuelles ou d’entente entre les membres de l’équipe théâtrale constituant l’échantillon. Sont prises en considération :

– la Sémantique (c’est-à-dire le codage de la  pratique langagiére sous forme d’échange verbale y compris  un usage extra-linguistique  pendant le déroulement d’un exercice en theatre.

– Des questions se rapportant à des usages extra-linguistiques  seront pris en considération aussi.

– La Phonologie :  (c’est-à-dire le pontage de situation conflictuelle ou d’entente dépendant de l’intonation.

– La syntaxe : (c’est-à-dire le codage des situations conflictuelles ou marquées par l’entente dépendant de la nature de la chronologie des éléments de la phrase ( sachant que les Bérbéres ont une difficulté d’utiliser les pronoms personnels convenablement lorsqu’ils utilisent une langue autre que la langue Bérbére (Tamazighrt ou Tashlhit…)

& La Phase de la Performance sur la Scène

Les  méthodes d’enquéte utilisées dans cette étude sont en quelque sorte similaires à celles utilisées par ( Jacqueline Billiez, 1985 : 96). Elles sont différentes selon les axes de l’étude, mais l’orientation qualitative est commune.

& l’Enquête

Cette étude s’appuie sur une enquête de type qualitatif et quantitatif auprès d’un échantillon d’étudiants Marocain Scolarisés.

& L’ Observation Inaperçue « Unobtrusive Observation »

La méthode de l’observation participante est pratiquée dans cette recherche pendant l’étude des situations d’emploi des langues par l’échantillon lors de la production et la mise sur scène  du texte théâtrale par l’échantillon. Comme l’a certifié  ( Jacqueline Belliezé, 1985 : 97), la méthode de l’observation participante est pratiquée afin de saisir le sujet tel qu’il est dans le réseau des relations communautaires et familiales. Selon ( Jacqueline Belliezé, 1985 : 97), il est nécessaire d’observer les phénomènes langagiers dans leur cadre naturel car l’observation ne doit pas perturber les comportements de l’échantillon.

La Scientificité de la Recherche

& A L’issue d’une étude faite par ( Jacqueline Billiez, 1987 : 97), une perspective comparatiste est adoptée garantissant la rigeure scientifique.

La Fiabilité des Résultats

La Validité de la Recherche : Objectivité

Selon (Marta Anadon et Lorraine Savoiezaje, 2009 : 1, les perspectives interprétatives revendiquent les réalités subjectives  comme objets de reconnaissance scientifiques .  

Les perspectives s’ancrent dans une tradition épistémologique qui est fondamentalement interprétative dans le sens qu’ elles s’intéressent aux dynamiques selon lesquelles le monde social est interprété, vécu, produit, compris et interprété (ibid, Marta Anadon et Lorraine Savoiezaje, 2009 :1)  ( cela renvoie à interpretive methodology) .

Le Troisiéme Chapitre : La Description des Données

& Quelles Données Faudra T-il Recueuillir ?

Voir les questions posées dans la partie intitulée « Problématique et questions de recherche »

& Recours à l’Analyse Deductive et Inductive  pour la Construction de Thémes/Categories dans ce Troisiéme chapitre

-L’Analyse Déductive

Il apparait opportun de préciser ne serait-ce que  brièvement ce à quoi les chercheurs font référence à analyse didactive.  Mireille Blais et Stéphanie Martineau (2006 : 4) ont définit l’analyse déductive en tant qu’approche d’analyse de données dont le but principale est de vérifier si « les données collectées sont cohérentes avec les hypothèses, sinon avec les théories identifiées en prémisse par le chercheur ». Alors, une série de constatations figurant dans la partie réservée pour la construction des hypothèses sont à vérifier contre les thèmes/catégories pour affirmer ou controverser leur validité.

Hypothéses à Verifier Déductivement :

Bien que  les hypothèses suivantes se focalisent sur l’ échantillon féminine, elles sont vérifiées dans un cadre comparatif. Elles sont extraites du cadre théorique trouvant un écho dans le premier chapitre de cette recherche.

& Au point de vue Sémantique, le lexis utilisé par l’échantillon féminine est placé sous la lumière (les thèmes sont construits en fonction de ce lexis)

& La pratique langagière des femmes est déficiente pour manque d’intelligence engendré par les frustrations imposées par la culture.  Cette hypothèse est fondée dans une théorie établie par Jespersen , 1922 cité par Fatima Sadiqi , 2003: 5).

&  La pratique langagière des femmes est différente de celle manifestée par les hommes due à un complexe d’infériorité engendré par leur appartenance à une couche sociale secondaire . Cette Hypothèse est fondée par (Beauvoir , 1949 cité par Fatima Sadiqi , 2003: 4) pense que les femmes appartiennent à une couche sociale secondaire.

& les femmes sont bavardes . Cette hypothése est extraite d’une affirmation faite par (James Broadbridge, 2003 :15) &Tannen, 1990). Ils remarquent que les maries rentrent du travail et ils manifestent leur besoin de se reposer. Leur femmes ont besoin de bavarder car elles ont les tetes vides.

& Au point de vue Phonologie:

& les femmes sont contraintes de s’effacer de la société en adoptant une attitude dégageant une certaine faiblesse afin qu’elles ne soient pas négativement évaluées par la société. Cette hypothèse est fondée dans une théorie établie par Fatima Sadiqi (2003: 5). Fatima Sadiqi (2003: 5) pense que le discours insipide, marqué par un accent féminine est l’une des particularité des femmes. 

-L’Analyse des Processus Cognitifs:      

-l’analyse inductive

Mireille Blais (2006 : 3) définit l’analyse inductive générale en tant que procédures systématiques guidées par les objectives de la recherche et permettant de traiter les données qualitatives. Selon (Mireille Blais et Stéphanie Martineau , 2006 : 3), l’analyse inductive est conditionnée par une lecture détaillée des données suite à laquelle des catégories connues aussi sous le terme thèmes émergent grâce à la créativité du chercheur. Mireille Blais et Stéphanie Martineau  ( 2006 : 6) pensent aussi que les résultats sont construits par le chercheur qui est sensé prendre des décisions tranchantes concernant les données qui doivent être prises en considération pendant le codage et celles qui peuvent être ignorées. Tout dépend ici de l’expérience du chercheur. A mon sens, la répétition du contenu des données et leur tendance à trouver écho dans autres données peut justifier pourquoi elles peuvent retenir l’attention du chercheur pendant le codage. 

 Cependant, suite à la lecture profonde des données brutes, nombreuses et variées recueillies dans cette recherche, j’ai pu condenser ces mêmes données dans un format résumé. Ensuite j’ai établi des liens entre les objectifs de la recherche et les thèmes extraites des données brutes. J’ai ainsi reproduit le modèle  utilisé par (Mireille Blais , 2006 : 4) pendant la description des résultats.

L’Analyse des Processus Cognitifs:

Incluse dans  l’analyse inductive est l’analyse des processus cognitifs. Mireille Blais (2006 : 3) pense que la question de donner un sens aux données peut être abordée par l’analyse des processus cognitifs en jeu dans la pensée qui donne un sens au monde. Cette démarche est inspirée, selon, (Mireille Blais , 2006 : 3) par le courant cognitiviste. A l’instar de (Neila Chalghoumi Trabelsi , 2006 : 165), j’ai mis en place une stratégie didactique ancrée sur un débat argumenté. Contrairement au débat animé par(Neila Chalghoumi Trabelsi (2006 : 165), le note ne tournait guère autour un thème scientifique se rapportant au champ médical, mais sur le contenu d’une pièce de théâtre dont le titre est spécifié ‘Bartleby dans une Coopérative’. Toutes les langues utilisées par l’échantillon sont permises . Il est opportun de signaler que cette approche n’est pas uniquement d’aide à l’enseignant de recueillir des données qualitatives lui permettant de discerner les facteurs culturels et sociaux qui entravent l’épanouissement intellectuel  des étudiants, mais aussi une occasion pour les étudiants de promouvoir leur savoir et de développer leur compétence orale.   

L’argumentation est planifiée. Les thème à discuter sont préparés à l’avance. Ils  trouvent un écho dans l’histoire se rapportant à Bartleby en tant que Arthur Miller’s personnage principale ( voir annexe 1 ) . Neila Chalghoumi Trabelsi ( 2006 : 165-166) a utilisé ce style avec l’échantillon aussi. Elle pense que les situations à débattre peuvent être classées dans le champ des situations-problèmes au sens large.  A l’instar de  (Neila Chalghoumi Trabelsi , 2006 : 165), j’anime le débat en posant des question à l’échantillon. Entretemps, je relégue la responsabilité de la transcription des réponses à deux étudiants qui sont présent à l’heure actuelle de l’argumentation ; Mon objectif est d’utiliser de trouver suffisamment de temps pour observer les pratiques langagiéres de l’échantillon dans ces formes diverses  pendant l’argumentation. Cela me permettra plus tard de concrétiser une analyse minutieuse du corpus recueilli.

L’argumentation a duré une heure et demie. Elle est diviséé en unités linguistique que je décris ci-après :

L’Unité Sémantique de l’Argumentation Précédent la Phase Dite Production du Texte Théatrale

-a l’instar de (Neila Chalghoumi Trabelsi , 2006 : 166), je construis les themes afin d’analyser la dynamique des échanges dans le quatriéme chapitre incorporé dans cette étude. Comme (Neila Chalghoumi Trabelsi , 2006 : 166) le souligne, les thèmes récurrents ont un sens pour les apprenants. L’analyse des échanges langagiers sert à déchiffrer les limitations de l’apprentissage antérieurs en liaison avec la culture et à dresser la situation.  

L’Unité Syntactique de l’Argumentation Précédent la Phase Dite Production du Texte Théatrale

Un Climat de Confiance Pendant le Débat 

A l’instar de  (Neila Chalghoumi Trabelsi , 2006 : 165), j’ai instauré un climat de confiance en permettant aux étudiants de s’exprimer librement sans qu’ils soient critiqués ou sanctionnés ou évaluer négativement.  Neila Chalghoumi Trabelsi  (2006 : 166) a justifié pouquoi cet approche était opportun pour les étudiants placés sous sa résponsabilité . Elle a écrit que leur reflexion était libres et qu’ils pouvaient exprimer leur points de vue sans trop de retenue et sans avoir peur de se tromper .

Conclusion sur Donner un Sens au données

Dés lors, qu’i l s’agisse d’analyse déductive ou inductive des données, il faut construire des thèmes/catégories à travers les données recueillies. Mireille Blais et Stéphanie Martineau (2006 : 4) ont défini une catégorie en tant qu’une brève expression permettant la dénomination de phénomènes perceptibles.  Selon  (Mireille Blais et Stéphanie Martineau, 2006 : 5), une catégorie est différente d’un thème.  Un groupe de  catégories peuvent  etre conceptualisées en un seule thème.  Robert Cohn et al. (2007) situent le terme catégorie dans le contexte d’une recherche quantitative, alors que le terme thème est utilisé dans le contexte d’une recherche qualitative.

&  Cependant, les données recueillies dans ma recherche à travers les questionnaires et les compositions dramatiques produites par l’échantillon  sont lues et relues scrupuleusement dans le but de construire des thèmes/catégories. Il en est de même pour les données recueillies par le biais de l’observation.

& Ensuite, un système de codification me permettant de rassembler les données sous un même thème est utilisé. L’émergence de nouveaux / extra-thèmes exige le développement du systèmes de codification.

L’Existence de Trois Processus Qui Sont la Description, l’Analyse et l’Interpretation dans la Recherche

Wolcott (1994, cited in Marta Anadon et Lorraine Savoiezaje, 2009 : 3) a écrit que chaque recherche exprime trois processus qui sont la description, l’analyse et l’interpretation

& La Description des Données : Le premier processus dans l’Analyse des Données

Wolcott (1994, cited in Marta Anadon et Lorraine Savoiezaje, 2009 :1) a écrit que le premier processus impliqué dans  l’analyse est celui de la description. Les données sont cueillies à propos d’un phénomène étudié : Que disent t-elles ? Comment les organiser le plus clairement possible pour faire ressortir les éléments de sens que les personnes ont évoqué dans leur discours ? Quelles techniques de réduction utiliser pour structurer et mettre en forme les propos ? (Marta Anadon et Lorraine Savoiezaje, 2009 :2) 

Le Quatriéme Chapitre:

& L’Analyse Proprement Dite des Resultats : le Deusiéme Processus

Il s’agit d’ analyser les données signifient que les chercheurs s’inscrivent dans une dynamique de clarification de sens soutenus en cela par les participants à la recherche.(Marta Anadon et Lorraine Savoiezaje, 2009 :2)

Les données ayant fait l’objet d’une description, il convient de les interroger, de les comparer, de faire ressortir les convergences, les divergences, les fils conducteurs (Marta Anadon et Lorraine Savoiezaje, 2009 :2)

& L’Interpretation des Données : Le Troisiéme Processus

Ici, on fait appel à la créativité du chercheur (Marta Anadon et Lorraine Savoiezaje, 2009 :2). On fait appel aussi à la compréhension en profondeur que la personne a developpé face aux données. Ceci peut aider le chercheur à passer à un niveau conceptuel pour donner un sens aux données. (Marta Anadon et Lorraine Savoiezaje, 2009 :2)

Le processus d’interprétation fait appel à l’intuition (Marta Anadon et Lorraine Savoiezaje, 2009 :2)

Le processus d’interprétation fait appel à la compétence du chercheur de faire un lien avc les concepts théoriques, de nuancer, de relier les résultats avec ce qui est déjà connu à propos d’un phénoméne donné (Marta Anadon et Lorraine Savoiezaje, 2009 :2)

L’interpretation des données sera aussi l’objet de discussion, de vérification, d »échanges avec les participants à la recherche car le sens produit, interpreté devra étre crédible, coherent et pertinent (Marta Anadon et Lorraine Savoiezaje, 2009 :2)

Bibliographie

Aston E.  An Introduction to Feminism and Theatre. New York: Routlege, 1995.

Anadon M & Savoie Zajc, ‘L’ Analyse Qualitative ‘, Recherche Qualitative, No. 1, Vol. 28, pp. 1-151, 2009.

Barber B R. Participatory Politics for a New Age. London: University of California Press, 1984.

Barthelemy A G. Black Face Maligned Face. The Representation of Blacks in English Drama from Shakespeare to Southerne. Baton Rouge: Louisiana State University Press ,1987. 

Bidwell R. Morocco under Colonial Rule. French Administration of Trbal Areas 1912-1956. Frank Cass and Company Limited, 2005.

Billiez J, ‘La Langue Comme Marqueur d’Identité’, Revue Européenne des Migrations, No. 2, Vol. 1, pp. 95-105, 1985.

Boas F. Race, Language and Culture. Chicago: University Chicago Press, 1996.

Blais M. ‘ L’Analyse Inductive Générale : Description d’une Demarche Visant à Donner un Sens à des Données Brutes’, Recherches Qualitatives, No. 2, Vol. 26, pp.1-18, 2006.

Boyd K. Becoming Oneself: A Call to Action Drama Therapy with Female Adolescents : A Research Paper in the Department of Art Education and Creative Arts Therapies Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts. Montreal. Quebec. Canada: Concordia University, 2000

Box L.C. Strategies of Resistance in the Dramatic Texts of North African Women. New York: RoutledgeFalmer, 2005.

Broadbridge J. An Investigation into Differences between Women’s and Men’s Speech. UK: the University of Birmingham, 2003.

Burroughs CB. Women in British Romantic Theatre: Drama, Performance, and Society, 1970-1980. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

Cook M. Women and the War Story. California: University of California Press, 1996.

Cohen A. The Politics of Elite Culture: Explorations in the Dramaturgy of Power in a Modern African Society. Berkeley: the University of California Press, 1981.

Courtney R. Play, Drama & Thought. The Intellectual Background to Dramatic Education. Tronto: Simon and Pierre Pub, 1989.

Culler J. Structuralist Poetics. New York: Routledge, 1975.

Davies A & Elder C. The Handbook of Applied Linguistics. Victoria, Australia: Blackwell Publishing, 2004.

De Saussure F (translated by Baskin W) . course in General Linguistics. New York city: COLUMBIA University Press, 2011.

Elam k. The Semiotics of Theatre and Drama.  New York:  Routledge, 1980.

Emmitt S & Gorse C. Communication in Construction Teams. Abigton:Taylor and Francis, 2007.

Emunah R. Acting for Real. Drama Therapy Process, Technique and Performance. London: Brunner-Routledge,  1994.

Ennaji M. Multilingualism, Cultural Identity and Education in Morocco. New York: Springer, 2005.

Entelis JP. Culture and Counterculture in Moroccan Politics. London: University Press of America, 1996.

Eyerman R. The Assassination of Theo Van Gogh. From Social Drama to Cultural Trauma. Durham, N.C. Duke University Press, 2OO8.

Fishman J A. The Rise and Fall of the Ethnic Survival. Berlin; New York; Amsterdam: Mouton, 1985.

Garnham A & Garrod S & Sanford A in: Traxler M J & Gernsbacher M A. Handbook of Psycholinguistics. London: Elsevier, 2006.

Glendon M A. The Transformation of Family Law. State, Law and the Family in the United States of America and Western Europe. Chicago: the University of Chicage Press, 1989.

Hawkes T. Structuralism and Semiotics.London: Routledge, 2003.

Herman V. Dramatic Discourse. Dialogue As Interaction in Plays. New York: Routledge, 1995.

Ithaca in: Culler J. Structuralist Poetics. New York: Routledge, 1975.

Jankowski  T A . Women in Power in the Early Modern Drama. Urbana u. a.: University of Illinois Press, 1992.

Julie R & Millan MC & Kay Clifton A & Grath D Mc & Gale WS. ‘Women’s Language: Uncertainty or Interpersonal Sensitivity & Emotionality?’,  Sex Roles, Vol.3, No.6, pp. 545–  , 1977.

Kramsch C. Oxford Introduction to Language Study. Series Edition HG Widdouson. Language and Culture. New York: Oxford University Press, 1958.

Lakoff R, ‘Language and Women’s Place’, Language in Society, Vol.2, No.1, pp.45-79, April 1973.

Logan Robert  k. The Extended Mind. The Emergence of Language, the Human Mind and Culture. Toronto, Buffalo: University of Toronto Press, 2007.

Mckay L S. Teaching English As an International Language. Oxford: Oxford University Press, 2002.

McKendrickM. Women and Society in Spanish Drama of the Golden Age. A Study of the Mujer Varonil. London: Cambridge University Press., 1974.

Meisel P & Saussy H  in: De Saussure F (translated by Baskin W) . course in General Linguistics. New York city: COLUMBIA University Press, 2011.

O’connor P. W, ‘Women Playwrights in Contemporary Spain and the Male Dominance Canon’, Signs, Vol. 15, No. 2, pp. 376-390, 1990.

Ong W J. Studies in the Evolution of Consciousness and Culture. London: Cornwell University Press, 1977.

Paster G.K. Drama and the Disciplines of Shame in Early Modern England. New York: Cornell University Press, 1993.

Saarburucken V.A.S.A. Power Plays: The Representation of Mother-daughter Disputes in Contemporary Plays by Women. A Study in Discourse Analysis. (a Dissertation). Germany: Herr University, 2005.

Sadiki F. Gender and Language in Morocco. Leiden; Boston: Brill, 2003.

Schechner R. The Future of Ritual. New York: Routledge, 1993.

Shanahan D, ‘A New View of Language, Emotion and the Brain’, Integrative Psychological  Behavior, Vol. 42, No. 6, pp. 1-19, 2008.

Sinclair H. Piaget and His School. Developmental Psychology. New York: Springer-Verlag, 1976.

Traxler M J & Gernsbacher M A. Handbook of Psycholinguistics. London: Elsevier, 2006.

Volg M B.Maryland:  Rowman & Littlefield Publishing Group, 2003.

Wa Thiong’o N. Decolonizing the Mind. The Politics of Language in African Literature. West Lands, Nairubi: East African Educational Publishers, 2004.

Wood G H . The Curriculum, Problems, Politics and Possibilities. Albany: State University of New York Press, 1998.

n308_w1150” by BioDivLibrary/ pdm 1.0

Leave a comment